Первые статьи Станюковича были напечатаны в «Морском Сборнике». — Ред.
Гасконь — старинная провинция Франции, теперь департаменты Ланда, Верхн. Пиренеев, Герца, Тарн-Гаронны, Ло-Гаронны. Гасконцы до сих пор сохранили особенный характер и обычаи; страсть их к хвастовству вошла в пословицу.
Эни Уайт (англ.).
Сударь (франц.).
«Лионский базар» или «Парижский магазин» (франц.).
Низкосортный табак (итал.).
Адъютантов (франц.).
Непереводимая пословица: «На войне, как на войне», т. е. применяйся к обстоятельствам.
Этих собак анамитов (франц.).
То есть начинай вертеть шпиль — вертикальный ворот, на который наматывается канат или цепь.
Вымбовки — толстые и довольно длинные палки, вставляемые в голову шпиля.
Клюз — сквозное отверстие в борту для якорных цепей.
Апанер (панер. — Ред.) — положение каната перпендикулярно воде, когда якорь еще не встал, то есть не отделился от грунта.
По международным правилам во время тумана в целях предупреждения столкновений суда, стоящие на якоре, бьют в колокол; суда на ходу подают сигналы свистком, горном, сиреной. — Ред.
Порт Дуэ — ныне Александровск. — Ред.
Дерево, составляющее переднюю оконечность судна.
Когда направление ветра составляет прямой угол с курсом корабля (в «полветра»).